일이 별로 없는 요즘. 

仕事の業務量があまりにもない最近、

언니가 연재중인 블로그의 일본어 감수를 돕고 있다. 

姉が書いているBlogの日本語の監修を手伝ってる中。


언니가 운영중인 블로그는 요기 

姉のBlogはココ

http://zzinmandoo.tistory.com/


감수겸해서 번역 수정해주다가

監修を重ねて翻訳を修正してくれるうちに 

언니도 바쁘셔서 

姉も忙しくなったので

아주 소정의 알바비로 일본어 번역 해주기로 ㅋㅋ 

所定のバイト代をもらって日本語の翻訳をしてあげることにww



사실 회사에서 주된 업무중 하나가 

実は会社での主な業務のうち、

한일 일한 번역도 포함되어 있는데

韓日&日韓の翻訳も含まれているが、 

회사용 번역보다 언니 블로그 번역이 더 힘들다.

会社での翻訳より姉のBlog翻訳がはるかに難しい。

이래서 일본어 소설책 읽기가 힘들다는걸 새삼 느낌 

そうだから日本語で諸説を読むのが難しいというのを改めて感じた。


아마 동화책 번역은 더 어렵겠지;; 

たぶん絵本の翻訳はもっと難しいんだろう-



아래가 언니(엄마)가 키우고 있는

下の写真が(お母さん)が飼ってる 

찐만두(형) 감자만두(새끼 ㅋ) 

チンマンドゥ(蒸し餃子:兄猫)&ガムジャマンドゥ(ジャガイモ餃子:子猫)


'Japan > Life in japan' 카테고리의 다른 글

[일드]ゆとりですがなにか  (0) 2016.04.17
[花見]꽃구경  (0) 2016.04.05
[バイト]아르바이트  (1) 2016.04.05
[開花宣言]개화선언  (0) 2016.03.26
[酢しょうが]식초생강  (0) 2016.03.26
그리스 요거트  (0) 2016.03.11
  1. 자료수집 2016.07.01 17:35

    7월 6일7일요코하마 국제전시장에서
    장례박람회가 열리는데
    부득이하게 참석하지 못해
    자료 수집을 부탁 하고자함
    연락 한국 010-3849-0024로 주세요
    비용을 실비로 드리겠습니다.
    감사합니다.

+ Recent posts