오늘은 피곤해서 글 안올릴라 하다가 웃긴거 발견해서 짧게 올려 봅니댜 트위터에서 일본에 있는 혐한가게? 라는 짤이 올라왔는데 한국어로 오지마라, 오지마라 고객 요런 식으로 써있어서 뭐야.. 하면서 보다가 마지막 번역기 짤에서 いらっしゃいませ(이랏샤이마세=어서오세요)가 오지마라 라고 번역된걸 보고 .. 아니 무슨 수준 낮은 번역기를 썼길래.. 하면서 구글 번역기를 돌려 보는데.. 어엉? ㅋㅋㅋ 구...구글... ㅋㅋ 여튼 친구랑 빵터짐 [いらっしゃい이랏샤이]가 어서와- 라는 뜻이고 [ません마셍]이 붙으면 부정하는 뜻이 되긴 하지만... 하지만.. .ㅋㅋㅋ 이랏샤이마세- 는 일본 가게서 흔히 쓰는 어서옵쇼~ 이거구마.. 뭐 덕분에 웃었습니다 :) 주워온 트위터 짤은 여기- https://twitter.com..